文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释以及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;
治(zhì)于人者食人(rén),治(zhì)人者食(shí)于人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后(hòu)中国(guó)可(kě)得(dé)而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若(ruò);
五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若(ruò);
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比而同之(zhī),是乱天(tiān)下(xià)也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说(shuō)来(lái),那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;
被人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人(rén)与人(rén)之间应(yīng)有的关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。
把财物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所(suǒ)以把天(tiān)下(xià)让给别(bié)人(rén)是(shì)容(róng)易(yì)的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜(shùn)真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下(xià),难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品(pǐn),长短(duǎn)相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相同(tóng);
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您让它们(men)平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难道会(huì)去(qù)做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神(shén)农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席(xí)为(wèi)生(shēng)。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划(huà)给(gěi)他(tā)一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带(dài)着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核(hé)心是反对不(bù)劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业社(shè)会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(zi)(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成(chéng)为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译(yì)及(jí)注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文)兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处(chù)做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈(chén)良的(de)埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某(mǒu)和耜从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛(bó)的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治(zhì);被(bèi)人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一(yī)般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派(pài)的(de)。
12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠(guān):用如动(dòng)词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西(xī)的炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得(dé)人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年(nián)到(dào)公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国(guó)时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代(dài)表人(rén)物之一(yī),地(dì)位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了