文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)以及(jí)文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼(pīn)音,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:
文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释
本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文(wén)有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;
治于人者(zhě)食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江;
然后中国可得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育。
人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分(fēn)人(rén)以财谓之惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。
是故以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之(zhī)不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究(jiū)神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具(jù)耒(lěi)和耜(sì)从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛的(de)仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道:“许子(zi)一(yī)定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算(suàn)是损害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;
被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人(rén)供养,这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。
关于(yú)做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。
把(bǎ)财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫(jiào)做仁。
所以把天(tiān)下让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤人(rén)却(què)很难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说,市价(jià)就(jiù)不(bù)会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决(jué)定的(de)。
有的(de)相差(chà)一(yī)倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们(men)难道(dào)会(huì)去(qù)做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文(wén)公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他(tā)一块可(kě)以(yǐ)耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好(hǎo)。
大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行(xíng)为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到(dào)市场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对物(wù)价(jià)方面(miàn)有较(jiào)深入的研究(jiū)、认(rèn)识(shí)。
许(xǔ)行(xíng)以其独到(dào)的农(nóng)家(jiā)思想见解和实践美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗活动,对(duì)后世的农业社会和农(nóng)业(yè)思想模式产生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古诗(shī)文网
古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而(ér)注(zhù)之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而(ér)食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主;虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如(rú)果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的(de)人(rén)被人统治(zhì);被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古圣贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样(yàng)子(zi)。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治(zhì)家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了