文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于(yú)文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题(tí),小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之(zhī)言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治于(yú)人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于(yú)禽兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之pupil是什么意思 pupil是可数名词吗,又从而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫(fū)也(yě)。
分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故(gù)以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡(dàng)乎(hū),民无(wú)能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天(tiān)下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺(qī)。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相若(ruò);
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个(gè)研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从pupil是什么意思 pupil是可数名词吗(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧pupil是什么意思 pupil是可数名词吗陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的(de)人被人(rén)供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关(guān)于做人(rén)的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得不(bù)到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财(cái)物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是容易(yì)的,为(wèi)天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只(zhǐ)不(bù)过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不(bù)同,国都(dōu)里(lǐ)就没有(yǒu)欺(qī)诈行(xíng)为。
即(jí)使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋(xié)子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格(gé)不一致,是(shì)物(wù)品的本(běn)性(xìng)决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们(men)难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去(qù)做,便(biàn)是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。
依(yī)托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之(zhī)言(yán),主张(zhāng)“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带(dài)着农具(jù)从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的(de)核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换的重要(yào)作用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨(jù)大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一(yī)说字子(zi)车或子(zi)居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一(yī)书。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处(chù)。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食(shí)于人(rén),天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的国(guó)君,的确是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自(zì)己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且(qiě)一(yī)个人的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢(juàn)帛(bó),不染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 pupil是什么意思 pupil是可数名词吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了