文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。
关于(yú)文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释以及(jí)文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释
本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)有(yǒu)为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于(yú)人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);
然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之(zhī)有道也(yě),饱(bǎo)食(shí)煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓(wèi)之仁(rén)。
是故以天(tiān)下与人(rén)易,为天(tiān)下得(dé)人难(nán)。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧保送生是什么意思 如何成为保送生,中考保送生是什么意思之(zhī)为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦(yì)不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适(shì)市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千(qiān)万(wàn)。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,保送生是什么意思 如何成为保送生,中考保送生是什么意思相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到(dào)许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君(jūn)应和(hé)百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下(xià)难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况(kuàng)且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人(rén),统治别(bié)人的人被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于做人(rén)的(de)道(dào)理,单(dān)是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们(men),使他们(men)得(dé)到向(xiàng)善之(zhī)心(xīn),又随着救济(jì)他(tā)们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人(rén),是农民。
把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别(bié)人(rén)是容易的,为天下(xià)找到贤人却很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不(bù)能用语言来(lái)形容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到(dào)市集去(qù),也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本(běn)性决定(dìng)的。
有的相差(chà)一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它(tā)们平列(liè)等同(tóng)起来,这是(shì)使(shǐ)天(tiān)下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事(shì),哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕文公元年(nián)(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一(yī)块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈(chén)辛(xīn)带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为保送生是什么意思 如何成为保送生,中考保送生是什么意思师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学(xué)派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深(shēn)入(rù)的(de)研究、认识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后世的(de)农(nóng)业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。
孟子(zi)简介(jiè)孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒(rú)家(jiā)代表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注释(shì)如下(xià):
一(yī)、原文
有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后(hòu)中国可(kě)得(dé)而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究(jiū)神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住(zhù)处做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么(me)这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的(de)事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一(yī)个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供(gōng)养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶(yě):这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公(gōng)元前(qián)372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期(qī)著名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学(xué)派的代表(biǎo)人(rén)物(wù)之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 保送生是什么意思 如何成为保送生,中考保送生是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了