文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。
关于(yú)文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释以及文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文(wén)有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);
虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中国(guó)可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。
人(rén)之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无(wú)教(jiào),则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自(zì)得(dé)之,又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人(rén)者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道,则(zé)市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫(mò)之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君(jūn)主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还(hái)没听到(dào)治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的(de)人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别(bié)人,使用体力(lì)的(de)人被人统治(zhì);
被(bèi)人统治的人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关(guān)于(yú)做人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似(shì)了。
唐尧(yáo)又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间(jiān)应(yīng)有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信(xìn)之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济他们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜(shùn)作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑的人(rén),是(shì)农民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是容(róng)易(yì)的(de),为天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价(jià)就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的(de)做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做精细的(de)鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托(tuō)远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事(shì)为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的(de)重要作(zuò)用,并(bìng)对物(wù)价方面(miàn)有(yǒu)较(jiào)深入的研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。
中国古代著名思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一(yī)书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库(kù),那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能洋槐蜜多少钱一斤,正宗洋槐蜜多少钱一斤又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没(méi)有平(píng)定(dìng)。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖(zhí),五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到(dào)。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为(wèi)的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
洋槐蜜多少钱一斤,正宗洋槐蜜多少钱一斤16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元(yuán)前372年(nián)到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代(dài)表人物(wù)之一,地位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。
洋槐蜜多少钱一斤,正宗洋槐蜜多少钱一斤 宣扬仁政,最早提出(chū)民(mín)贵君轻的(de)思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 洋槐蜜多少钱一斤,正宗洋槐蜜多少钱一斤
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了