文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的。
关(guān)于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)以及文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释
本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而(ér)食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。
人(rén)之(zhī)有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之(zhī),又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短(duǎn)同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),相率而为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处(chù)住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的(de)门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈良的(佛教肉莲是什么de)门(mén)徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切东西都是(shì)从自(zì)己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说(shuō)来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时(shí)候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入(rù)海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把(bǎ)天下让给别(bié)人(rén)是(shì)容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)却很(hěn)难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不(bù)要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市价就不会不同(tóng),国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋(xié)子(zi),大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本(běn)性(xìng)决定(dìng)的。
有(yǒu)的(de)相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去(qù)做精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带佛教肉莲是什么(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依(yī)托(tuō)远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文(wén)公(gōng)根据(jù)许行的(de)要求,划(huà)给他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动(dòng),对后世的(de)农(nóng)业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思(sī)想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒(rú)家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释古诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住处(chù)做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他住处(chù)。
他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食(shí),难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干(gàn)的(de)事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学(xué)派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不(bù)染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患(huàn),死(sǐ)于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 佛教肉莲是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了